You are here

Configuration

Answers to questions about GNUnet's various options.

¿Qué ha fallado si el name resolution deja de funcionar correctamente después de activar el servicio DNS de GNUnet?

Spanish
Taxonomy: 

Si recibe las respuestas DNS en su interfaz virtual DNS gnunet-dns (la cual podrá ver usando tcpdump/wireshark), pero su aplicación nunca recibe la respuesta, lo más probable es que tenga activado en su sistema un camino de filtrado inverso -reverse path filtering-.
Las versiones más recientes del servicio gns intentan solucionar este problema en el startup. Pero si este problema aún se presenta, compruebe que /proc/sys/net/ipv4/conf/gnunet-dns/rp_filter esta especificado a 0.


# echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/conf/gnunet-dns/rp_filter

¿Por qué no se recomienda usar un catalogador de tráfico (traffic shaper) externo?

Spanish
Taxonomy: 

El auditor de GNUnet es el que decide a quién servir una vez que el sistema se ha cargado. Los paquetes son mandados o abandonados según su prioridad y la carga actual. Los catalogadores -shapers- externos (como un filtro token bucket) no pueden hacer esta distinción y tratan todo el tráfico en GNUnet de igual manera. Usted deberá configurar los límites del ancho de banda interno de GNUnet para que refleje lo que se puede permitir y no usar nada de catalogación -shaping- externa. Es mucho mejor que estos límites estén mantenidos por gnunetd que por un mecanismo externo.

What is wrong if name resolution does not work entirely after enabling the GNUnet DNS service?

English
Taxonomy: 

If you get DNS replies on your virtual gnunet-dns interface (you can check with tcpdump/wireshark), but your application never receives the reply, chances are that reverse path filtering is enabled on your system.
Recent version of the gns service try to fix this on startup. But if this still occurs make sure that /proc/sys/net/ipv4/conf/gnunet-dns/rp_filter is set to 0.


# echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/conf/gnunet-dns/rp_filter

Warum sollte ich keinen externen Traffic-Shaper benutzen?

German
Taxonomy: 

GNUnets Buchführung entscheidet, wer bedient wird, wenn das System belastet ist. Pakete werden aufgrund ihrer Priorität und aktueller Last. Externe Traffic-Shaper (wie Token Bucket Filter) können diese Unterscheidung nicht machen und behandeln jeden GNUnet-Verkehr gleich. Sie sollten GNUnets interne Bandbreiten-Begrenzungen so setzen, dass sie Ihre tatsächliche Konfiguration wiederspiegelt und was Sie leisten können, aber kein externes Traffic-Shaping für GNUnet verwenden.

¿Cómo debo configurar mi cortafuegos (firewall)?

Spanish
Taxonomy: 

Generalmente, en la mayoría de firewalls y NAT-boxes no será estrictamente necesario cambiar la configuración. Sin embargo, muchas veces se puede mejorar la conectividad y funcionamiento de GNunet realizando una configuración adecuada.

Como eu possp configurar o meu firewall?

Portuguese, Portugal
Taxonomy: 

GNUnet uses the ports 2086 and 1080 by default.* Configure your firewall to accept packets to the ports 2086 and 1080 (TCP and UDP) for the machine running the GNUnet daemon gnunetd.* If your firewall is a NAT box, forward packets to your GNUnet machine's ports 2086 and 1080 and tweak the configuration file gnunetd.conf (sections NETWORK, LOAD, UDP, TCP and NAT) to use the external IP of the NAT box.* A porta 2087 é usada para a comunicação entre o gnunetd e as ferramentas cliente como o gnunet-gtk, gnunet-search etc. Não há necessidade de abrir a porta 2087 para o resto da Internet.

ファイアーウォールはどのように構成すべきですか?

Japanese
Taxonomy: 

GNUnetはデフォルトでポート2086と1080を使います。 GNUnetデーモンgnunetdを実行するマシンについて、2086および1080 (TCPおよびUDP)番ポート宛てのパケットを受け入れるようにファイアーウォールを設定してください。 もしあなたのファイアーウォールがNATマシンなら、GNUnetが稼働しているマシンの2086および1080番ポートに対してパケットを転送するようにし、gnunetd.conf (NETWORK, LOAD, UDP, TCPおよびNATのセクション)を設定し直してNATマシンの外部IPを使用するようにしてください。 2087番ポートはgnunetdとgnunet-gtk, gnunet-searchなどのクライアントツールとの間のコミュニケーションのために使用されます。 インターネット上のそれ以外の場所に2087番ポートを公開する必要はありません。

Come devo configurare il mio firewall?

Italian
Taxonomy: 

GNUnet usa di default le porte 2086 e 1080 Configura il tuo firewall per accettare i pacchetti provenientidalle porte 2086 e 1080 (TCP e UDP) per la macchina su cui gira il demone GNUnet. If your firewall is a NAT box, forward packets to your GNUnet machine's ports 2086 and 1080 and tweak the configuration file gnunetd.conf (sections NETWORK, LOAD, UDP, TCP and NAT) to use the external IP of the NAT box.* Port 2087 is used for communication between gnunetd and the client tools as gnunet-gtk, gnunet-search etc.* There is no need to open port 2087 to the rest of the Internet.*

Wie muss ich meine Firewall konfigurieren?

German
Taxonomy: 

Standardmäßig verwendet GNUnet die Ports 2086 und 1080. Konfigurieren Sie ihre Firewall dahingehend, dass sie Paketen an den Ports 2086 und 1080 (TCP und UDP) annimmt (für den Rechner auf dem der GNUnet daemon gnunetd läuft). Wenn Ihre Firewall eine NAT-Box ist, leiten Sie Pakete zu Ihrer GNUnet-Maschine auf die Ports 2086 und 1080 weiter und passen Sie die Konfigurationsdatei gnunetd.conf an (Abschnitte NETWORK, LOAD, UDP, TCP und NAT), um die externe IP der NAT-Box zu benutzen. Port 2087 wird für die Kommunikation zwischen gnunetd und den Client-tools benötigt (z.B.

Comment dois-je configurer mon pare-feu ?

French
Taxonomy: 

GNUnet utilise les ports 2086 et 1080 par défaut. Configurez votre pare-feu pour accepter les paquets vers les ports 2086 et 1080 (TCP et UDP) pour la machine qui fait tourner le démon GNUnet gnunetd. Si votre pare-feu effectue du NAT (translation d\′adresses), rediriger les paquets vers votre machine GNUnet sur les ports TCP et UDP numéros 2086 et 1080. Ensuite, modifier le fichier de configuration gnunetd.conf (Section NETWORK, LOAD, UDP, TCP et NAT) pour utiliser l\′adresse (publique) externe de votre équipement réalisant la translation d\′adresses.

Pages

Subscribe to RSS - Configuration